Us proposo algunes seccions de la llei de llengües de l'Estat, amb la finalitat que hi feu tots els comentaris que vulgueu. Són només seccions: la llei total serà més llarga.
Les llengües de Catalunya
El català és la llengua pròpia de Catalunya, vehicle amb el qual s’ha expressat una literatura i una cultura de primer rang. Com a llengua nacional de Catalunya, és la que s’ha de fer servir normalment en tots els àmbits d’actuació de l’Estat.
El castellà és la llengua materna de molts catalans. L’Estat ha de tenir en consideració aquesta realitat, protegint i fomentant el coneixement i l’ús del castellà d’acord amb el que s’estableix en aquesta llei.
A Catalunya es parlen altres llengües, que l’Estat ha de respectar i, si escau, protegir en la mesura que siguin la llengua materna de sectors significatius de la societat.
Cap ciutadà de Catalunya no pot ser discriminat per raó de la seva llengua materna o habitual. El Consell de Garanties Lingüístiques previst en aquesta llei ha de vetllar per la igualtat dels ciutadans amb independència de la llengua amb què s’expressin preferentment.
L’ensenyament
Ensenyament infantil i primari
1. La llengua de l’ensenyament infantil i primari és el català.
2. A l’ensenyament primari també hi ha d’haver les assignatures de castellà i d’anglès, amb un mínim de tres hores a la setmana per a cadascuna.
3. S’han d’establir els mecanismes perquè cap nen no es vegi exclòs del grup per raó de la seva llengua materna.
Ensenyament secundari, formació professional i batxillerat (“ensenyament secundari”)
1. La llengua vehicular de l’ensenyament secundari és el català.
2. S’ha de garantir, al llarg de tot l’ensenyament secundari, la presència de l’assignatura de llengua castellana, amb les mateixes hores d’estudi que la catalana.
3. Igualment, s’ha de garantir l’estudi de la literatura castellana, amb les mateixes condicions horàries i d’exigència que la catalana. L’estudi d’aquestes literatures es pot fer en el marc d’una assignatura de literatura universal, en la qual les literatures catalana i castellana han de tenir una presència significativa.
4. La llengua anglesa s’ha d’estudiar al llarg de tot l’ensenyament secundari. Cap estudiant no pot obtenir el graduat d’educació secundària, el títol de formació professional o el de batxillerat sense tenir un nivell adequat d’anglès, segons el que determinaran els reglaments en cada cas.
5. S’ha de potenciar l’anglès com a llengua de transmissió de continguts, com també els intercanvis escolars, especialment amb països de parla anglesa. En els nivells més alts, s’ha de fomentar igualment el material didàctic editat exclusivament en anglès.
Ensenyament universitari
1. Els estudiants catalans han d’arribar a la universitat dominant el català, el castellà i l’anglès. En conseqüència, han de ser capaços d’entendre classes en aquestes tres llengües i de fer-les servir en les seves produccions orals i escrites.
2. La llengua de les universitats ha de ser, per defecte, la catalana. Tanmateix, els professors han de poder triar la llengua amb què impartiran les classes o seminaris.
3. Al final dels estudis universitaris es poden fer exàmens de català, castellà i anglès, per tal de verificar que efectivament els titulats tenen bons coneixements en aquestes tres llengües.
4. Pel que fa a la recerca, s’ha de potenciar especialment la recerca en anglès. Ni el català ni el castellà, però, no poden ser discriminats en aquest àmbit.
Mitjans de comunicació
Ràdio i televisió
1. Les ràdios i televisions públiques de l’Estat han d’emetre majoritàriament en català.
2. Les ràdios i televisions privades poden emetre en la llengua que vulguin, segons criteris de mercat. L’Estat pot subvencionar l’emissió de programes en la llengua que es consideri que s’ha de protegir.
3. S’ha de garantir que a Catalunya es puguin rebre gratuïtament les principals cadenes de televisió europees.
Premsa escrita
1. Els diaris i la premsa periòdica es poden publicar en l’idioma que es vulgui, segons criteris de mercat.
2. L’Estat pot subvencionar en cada cas publicacions que consideri d’interès i que estigui escrites en una llengua que en dificulti la difusió.
Internet
1. Les publicacions oficials de l’Estat, a Internet, s’han de fer en català. Es poden fer igualment versions castellanes d’aquestes pàgines.
2. Tota la resta de publicacions a la xarxa es poden fer en l’idioma que es vulgui.
3. Tant les pàgines en català com en castellà poden portar el domini .ct, atès que totes es fan a l’Estat de Catalunya.